Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 69 (4640 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
ganz im Vertrauen gesagt U میان خودمان باشد
ganz im Vertrauen gesagt U محرمانه باقی بماند
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
vertrauen U اعتقاد کردن
vertrauen U گمان داشتن
vertrauen U باور کردن
Vertrauen {n} U اعتبار [امتیاز ]
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
kurz gesagt U به بیان کوتاه
anders gesagt <adv.> U به عبارت دیگر
anders gesagt <adv.> U به کلام دیگر
Mir wurde gesagt ... U به من گفته شد ...
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
Es muss gesagt werden, dass ... U لازم هست که گفته بشه که ...
Es ist genug gesagt worden! U به اندازه کافی گفته شده!
Viel geredet, wenig gesagt U خیلی صحبت بشود ولی کم معنی
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U کسی به شما چیزی نگفت؟
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U هیچ کس به شما چیزی نگفت؟
Ich habe meine Meinung gesagt. U من خیلی رک گفتم.
Er hat gesagt, Sie sollen entscheiden. U او گفت که شما تصمیم [در مورد موضوعی] بگیرید
Das ist leichter gesagt als getan. <idiom> U گفتن سهل تر از عمل کردن است .
Hab ich [denn] etwas anderes gesagt? U مگر من چیز دیگری گفتم [ادعا کردم] ؟
ganz U همه
ganz <adv.> U کاملا [سراسر] [بکلی]
ganz U هرگونه
ganz U همگی
ganz <adj.> U همه [تمام] [همگی] [تماما]
[ganz] allein U خود شخص [جدا ] تنهایی [ بدون کمک کسی]
ganz vorbei U بطور سراسری تمام
ganz allein <adv.> U تک وتنها
Ganz ruhig! U آرام باش!
Ganz ruhig! U راحت باش!
ganz aus U بطور سراسری تمام
ganz allein <adj.> U بدون کمک دیگران [با اختیار خود]
ganz am Anfang U از همان اولش
Ganz ruhig! U عصبی نشو!
ganz recht U دقیقا اینطور
ganz zu schweigen von <conj.> U چه برسد به
ganz zu schweigen von <conj.> U گذشته از
ganz zu schweigen von <conj.> U قطع نظر از
ganz zu schweigen von <conj.> U سوای
es hängt ganz davon ab U این کاملا بستگی دارد
ganz allein sein U کاملا تنها بودن
Sieht ganz so aus, oder? U اینطور به نظر می رسد نه؟ [اصطلاح روزمره]
Er ist ganz der Vater. U او [مرد] دقیق مثل پدرش است.
ganz [völlig] weggetreten sein <idiom> U دیوانه بودن [ اصطلاح]
Ein ganz klein wenig. U خیلی کم.
Er ist im Oberstübchen nicht ganz richtig. U او [مرد] دیوانه است.
ganz schön in der Patsche sitzen <idiom> U بدجور در وضعیت دشواری بودن [اصطلاح روزمره]
Ich bin ganz Ihrer Ansicht. U من کاملا با نظر شما موافق هستم.
jetzt einmal ganz unter uns U میان خودمان باشد
Er gerät ganz nach seinem Vater. U او [مرد] کاملا مثل پدرش رفتار می کند.
Er ist wieder ganz der Alte. U او [مرد ] دوباره برگشت به رفتار قدیمی خودش.
jetzt einmal ganz unter uns U محرمانه باقی بماند
Das Projekt hat ganz bescheiden begonnen. U پروژه خیلی کوچک [و ارزان قیمت] آغاز شد.
Sie betreiben ganz offen seinen Rausschmiss. U آنها آشکارا به دنبال اخراج شدن او هستند.
Mir ist ganz schwach vor Hunger. U از گرسنگی احساس ضعف می کنم.
Das ist doch etwas ganz anderes. U این که کاملا موضوع دیگری است.
Wir sind ganz zufrieden, so wie es ist. U اینطور که هست ما کاملا راضی هستیم.
Der Zugriff erfolgte gleichzeitig in ganz Europa. U ماموران پلیس در یک زمان به محل ها [منازل] در سراسر اروپا حمله کردند.
Es war ganz anders als an meiner bisherigen Schule. U آنجا خیلی با مدرسه قبلی من فرق داشت.
Ich arbeite in einer Bank, genauer gesagt in der Melli Bank. U من در بانک کار میکنم یا دقیقتر بگویم در بانک ملی.
Würden Sie bitte wiederholen, was Sie gesagt haben? U میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
nicht ganz richtig im Kopf sein [abwesend und verwirrt] <idiom> U دیوانه بودن [ اصطلاح]
Das Kabel reicht nicht ganz bis zur Steckdose. U سیم برق کاملا به پریز نمیرسد.
Es ist ganz natürlich, dass Jugendliche oft gegen ihre Eltern rebellieren. U طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
Kannst du nicht einfach Hallo sagen wie ein ganz normaler Mensch? U نمیتونی مثل یک آدم معمولی سلام بدی؟
Eines Tages möchte ich ein Pferd haben, das ganz mir gehört. U روزی من می خواهم یک اسب داشته باشم که شخصا به من تعلق داشته باشد.
Ich habe es vorher niemandem gesagt, denn ich wollte es nicht verschreien [nichts verschreien] . U من قبل از آن به هیچکس نگفتم چونکه نخواستم [هیچ چیزی] جادو بشود.
Recent search history Forum search
1خسته نباشید
0Du hast gesagt dass Stefan der richtige sei
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com